英語で「桜」どうやって説明する?

桜 英語 英語で日本文化を説明する

今年の開花予想が発表され、今から桜の季節が楽しみですね。
日本といえば桜、というイメージを持っている外国人観光客も多くおり、春の桜シーズンには多くの観光客で賑わいます。
今回は、桜を英語で説明してみましょう。

英語の記事:

Cherry Blossom Season in Japan 2022 [Sakura Forecast] UPDATED
The best timing for viewing the beautiful cherry blossoms in Japan is somewhere between March and May, depending on the location. In this blog we will give you ...

「桜」は英語で何と言う?

」は英語で「cherry blossoms」または「cherry blossom tree」と言います。
日本に住んでいる、または日本のことが好きな外国人には「sakura」で通じる場合もありますが、
日本について知識があまりない人には、「cherry blossoms」と伝える方がよいでしょう。

中にはアメリカのワシントンやカナダのバンクーバーなど、欧米の一部でも日本から寄贈された桜を楽しめる場所があるので、日本に訪れる前から桜に親しみがある人もいます。

桜の「開花」「満開」「見ごろ」は英語で何と言う?

開花」は「bloom
満開」は「in full bloom
見ごろ」は「the best time to see the cherry blossoms
と表現できます。

Cherry blossoms started blooming in Tokyo. (東京で桜が咲き始めた)

Cherry blossoms are in full bloom now. (今桜が満開です)

The best time to see the cherry blossoms is somewhere between March and May depending on the location and the weather circumstances of the year. (桜の見ごろは地域やその年の気候次第ですが、3月から5月の間のどこかです)

Usually the cherry blossoms start blooming from south to north. (通常、桜は南から北へ咲き始めます)

The Kanto, Kansai and Kyushu regions tend to be the earliest to start blooming while the Tohoku region and Hokkaido are the latest.(関東、関西、九州地方は最も早く咲き始め、東北地方や北海道が最も遅咲きです)

桜が「散る」「舞う」「桜吹雪」は英語で何と言う?

散る」は「fall off
舞う」は「flutter
桜吹雪」は「a shower of falling cherry blossoms

Cherry blossoms are very beautiful when the petals are falling off trees. (桜は花びらが散る時がとても美しい)

Cherry blossoms are fluttering in the breeze. (桜が風で舞っている)

日本人にとって大切な桜。その理由を英語で説明

日本人にとって、桜は春、希望、新生活、そして美を象徴します。
1、2週間しか咲かない桜の命の短さを、人生の儚さや無常の象徴として捉えています。
4月は学校や会社の年度の始まりでもあるので、春は新しい出会いや活動でいっぱいの季節なのです。

To Japanese people, sakura symbolize spring, hope, new life and beauty.
Japanese see the cherry blossoms’ brevity(many only bloom for a week or two) as a symbol of the impermanence and transience of life. It also marks the beginning of the school and fiscal year, both starting in April, thus spring is a season full of new meetings and activities.

「花見」は英語で何と言う?

「花見」を直訳すると、「flower watching」になりますが、実際の花見のイメージとは少し違うかもしれません。
花見と聞くと、公園の桜の木の下でお弁当を広げてピクニックをしたり、会社や大学の歓迎会を開いたり、また酔っ払いの光景を思い浮かべるのではないでしょうか。

Hanami often refers to having a picnic under the cherry blossom trees, bringing lunch boxes and alcohol. (花見は桜の木の下で弁当やお酒を持ち寄ってピクニックすることを言います)

Sometimes this picnic style of a hanami party is held as a welcome party for new students at university or new members in a company.(ピクニックのような花見は、大学や会社の歓迎会として開かれることもあります)

At the popular hanami spots, some people save the spot in the middle of the night for the next day’s party!(人気の花見スポットでは、翌日の花見のために夜中から場所取りをする人もいるんですよ!)

「桜並木」は英語で何と言う?

桜並木」は「a row of cherry blossom trees」と言います。

「早咲きの桜」を英語で説明

早咲きの桜」は「early blooming cherry blossoms」と訳せます。
桜には様々な種類があり、それぞれ咲く時期が違うことを知っている人は少ないので、併せて説明しましょう。

3月に咲き始める桜はソメイヨシノという種類です。
2月の終わりに咲き始める静岡の河津桜のような、早咲きの違う種類の桜もあります。

Somei-Yoshino is the type of cherry blossoms that start to bloom in March.
There are also different types of sakura trees that bloom earlier, such as kawazu sakura in Shizuoka that usually start to bloom at the end of February.

英語で説明しようシリーズ

「英語で説明してみよう」シリーズを更新しています。
ぜひ他の記事ものぞいてみてくださいね。
英語で日本の文化や行事を説明する機会に、お役に立てたら嬉しいです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました