「かき氷」英語で何と言う?

英語で日本文化を説明する

夏といえば、冷たいかき氷がおいしい季節です。
お祭りの屋台で、甘いシロップをかけて食べるものから、フルーツやトッピングがたくさんのった贅沢かき氷まで、最近では様々なかき氷が登場しています。
今回は、夏の風物詩であるかき氷を英語で説明してみましょう!

「かき氷」英語で何と言う?

かき氷は英語で”shaved ice“と言います。直訳すると、「薄く削られた氷」という意味です。
アメリカでは”snow cone”とも呼ばれ、カラフルなフルーツのシロップがかけられ、アイスクリームのように丸く盛り付けられます。
お祭りの屋台で見かけるかき氷はこの”snow cone”と近いイメージですが、抹茶や小豆などが入った豪華なかき氷とはイメージが少し異なります。

アメリカの”snow cone”は、レインボーカラー!

そのまま”kakigori”を使って、以下のように説明してもいいですね。

“Kakigori” is Japanese shaved ice flavored with fruit or different type of syrups and topped with various ingredients like fresh fruits and mochi.
(”Kakigori”は、フルーツや様々なシロップで味付けされ、フルーツや餅といったトッピングがされた日本のかき氷です。)

「かき氷」のシロップを英語で説明

お祭りでよく使われるかき氷のシロップを英語で言いかえてみましょう。
シロップは、英語で”syrup“と言います。発音はカタカナの「シロップ」では通じないので注意です!実際の発音は「スィラップ」に近いです。

いちご… strawberry
練乳… condensed milk
ブルーハワイ… Blue Hawaii
メロン… melon
レモン… lemon

コーラ… Coke

例えば、「いちごのかき氷」は、”strawberry shaved ice“や “strawberry flavored shaved ice“と言います。

日本の「かき氷」を英語で説明

次に、トッピングがたっぷりのった、豪華なかき氷の説明を英語でしてみましょう。

You can have shaved ice flavored with green tea topped with sweetened red beans and mochi here.
(ここでは小豆と餅がトッピングされた抹茶味のかき氷がいただけます。)

There’s a long line for their famous mango-shaved ice. It’s covered with rich mango syrup and topped with fresh mango slices!
(有名なマンゴーかき氷のために長い列が出来ています。濃厚なマンゴーシロップがかけられていて、新鮮なマンゴースライスがトッピングされているんです!)

「かき氷」を使った例文

「かき氷」を使った、日常会話を見てみましょう。
かき氷を食べに行こうと誘うシチュエーションと、かき氷の旗を指して、これは何?と質問された場面を想定しています。

かき氷を食べに行こう

It’s so hot today! Wanna get kakigori?

今日すごく暑いね!かき氷食べない?

What is kakigori?

かき氷って何?

Kakigori is Japanese shaved ice.
My favorite is the one with fresh fruits!
It’s a popular dessert for summer, and other than the fruit flavor, there’s also shaved ice flavored with green tea topped with sweet red beans
!

かき氷は日本の”shaved ice”です。
私はフルーツがのっているものが好き。
夏の人気のデザートで、フルーツの味以外にも、小豆がのった抹茶味のかき氷もあるの!

That sounds nice! I’d love to try it!

いいね!食べてみたい!

Some kakigori places are very popular so you have to wait for hours sometimes.
とても人気があって、何時間も待たなければならないかき氷のお店もあるんだよ。

Well, I’d rather not wait outside in this heat, but let’s take a look!

まあ、この暑さで外で待ちたくはないけど、行ってみよう!

Maybe the ice tastes better after you wait in the heat.

暑い中待ったら、氷がよりおいしくなるかもね。

店の前の「氷」の旗って?

What does this sign mean?
これはどういう意味ですか?

It means they have shaved ice! This kanji is “kōri”, which means ice.
It’s a popular summer treat in Japan.
かき氷を売ってるという意味だよ!この漢字は氷です。

かき氷は日本で人気の夏のスイーツなんだ。

「かき氷」に関する、覚えておきたい英単語

覚えたい英単語

かき氷… shaved ice, snow cone
シロップ… syrup
夏… summer
祭… festival
屋台… food stall(s), food stand(s)
冷たい… cold
暑い… hot

(冷たいものを食べて)涼む… cool down

ちなみに、冷たいものを食べて、頭がキーンと痛くなることを、”ice cream headache“や”brain freeze“と言います。

かき氷に関する英単語も一緒に覚えて、夏に大人気のかき氷を、英語で説明できるように練習しましょう!

あわせて読みたい

英語を活かして外国人ゲストをおもてなし!

  • 日本の魅力を外国人に紹介したい
  • 英語や語学を活かした仕事がしたい
  • 人を喜ばせることが好き

そんな方にぴったりな仕事が通訳案内士やツアーガイドのお仕事です。

通訳案内士(ツアーガイド)は、一緒に街を歩いて、地域の歴史や文化をお話しながら、外国人ゲスト一人一人の旅が素敵なものになるようお手伝いします。
ガイドの印象によって、日本の印象が決まると言っても過言ではありません。
人を楽しませることが好きで、日本の魅力を世界に伝えたい!という情熱をお持ちの方は、ツアーガイドを目指しませんか?

JapanWonderGuide(JWG)は「日本のガイドの質を世界一に」をスローガンに掲げるガイドコミュニティです。2020年から活動を開始し、全国通訳案内士等を中心に、現在は、2,000名を超えるコミュニティとなっております。

JWGの有料会員(KNOTTER, ノッター)にご登録いただくと、月額1,000円(税込1,100円)で、ガイディングやビジネスに活きる知識・スキルが身につく研修動画、E-Learningが見放題!有料コンテンツを無料でご視聴いただけます。
そのほか、下見やツアー時の観光施設の優遇利用や、人気観光施設の最新情報や裏話をお届けするJWG Live!の見逃し配信、各研修の割引などをご利用いただけます。

さらに、有料、無料会員様ともに研修やイベント情報など、ガイドに役立つ内容がたっぷり詰まったメルマガを月に2回お届けします。
また、ガイド仲間を見つけ、交流できるFacebookグループにもご招待!情報交換の場としてお使いください。

フリーメンバーKNOTTERKNOTTER+
料金無料月額1,000円
(税込1,100円)
年間14,000円※
(税込15,400円)
期間無期限毎月自動更新2023年8月31日まで
①Japan Wonder Travel
プラットフォーム利用
➁メンバー限定Facebookグループご招待
③メンバー向けメルマガ受信
④JWG Live!見逃し配信
⑤優待施設利用
⑥JWG主催研修割引
⑦通訳案内研修
(3,500円)
無料無料
⑧JWG動画配信有料無料無料
⑨通訳ガイド保険
会員種別・会費について
※KNOTTER+の会費は加入月によって変動します


JWGでは、ガイドのスキルアップを目指す方や、ガイドに挑戦したい新人ガイドさんを応援します!

「学校の合間に」「週末だけ」
JapanWonderGuideと一緒に、ツアーガイドへの一歩を踏み出しませんか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました