英語で「宿坊」どうやって説明する?

英語で日本文化を説明する

日本全国には、多くの仏教寺院があり気軽に参拝できますが、中に寺院に宿泊できるプランもあります。お寺や神社が運営している宿泊施設を「宿坊」といい、寺院に宿泊して僧侶の生活を知ることができ、また精進料理や写経などを体験できることで注目を集めています。

そこで今回は、宿坊について英語で解説していきます。

https://blog.japanwondertravel.com/shukubo-experience-japan-29607

この記事を書いているのは…】
石井 政章(いしい まさあき)
元ホテルマンです。リゾートホテル、シティホテルで主にフロントスタッフとして働いていました。
ホテルで働こうと思ったきっかけは、海外が好きで英語を活かしたいのと人を喜ばせたいという想いがあったからです。
現在は退職しWebライターとして活動しています。

「宿坊」を英語で説明する

Shukubo is a casual style of temple stay that you can experience in historic temples in Japan.

宿坊とは日本の歴史あるお寺での宿泊体験です。

It is a great way to get to know the real lifestyle of Buddhist monks through a range of experiences, including traditional temple meals called shojin-ryori and Buddhist practices that you can try while staying in historic temples. 

精進料理という寺院の食事や、仏教を学んだりさまざま体験を通じて僧侶の生活を知ることができます。

They basically accept everyone regardless of nationality or religious belief, making it an amazing accommodation option for anyone who is interested in a unique way of stay. 

国籍や宗教問わず受け入れてもらえるので、ユニークな滞在に興味ある人にはうってつけです。

宿坊の歴史を英語で説明する

The history of shukubo dates back to the Heian Period (794-1192), when visiting temples became popular among the upper-class nobles.

宿坊の歴史は上流階級の間で寺への参拝が人気になった平安時代まで遡ります。

When their travel took multiple days and they needed to stay overnight somewhere, temples accepted them and provided guest rooms where they could rest and sleep.

何日もかけて移動し、どこかで宿泊する必要がある場合、お寺は彼らを受け入れ、休息と睡眠のために部屋を提供したのです。

This culture eventually spread down to the lower-class people during the Edo period (1603-1868).     

江戸時代にはこの風潮が下層階級にも広まっていきました。

宿坊のアクティビティを英語で説明する

精進料理を英語で説明する

Shojin-ryori is a traditional Buddhist cuisine that is generally served at temples or traditional Japanese restaurants.

精進料理は、一般的にお寺や伝統的な日本のレストランで出される仏教徒の料理です。

It exclusively contains plant-based ingredients instead of using animal products such as meat and fish, making it a perfect option for vegetarians and vegans.

精進料理とは、肉や魚などの動物性食品を使用する代わりに、植物由来の材料を使用するため、ベジタリアンやビーガンに最適な食事です。

座禅を英語で説明する

Zazen is a traditional Buddhist form of meditation which is known as zen meditation in western countries.

坐禅は仏教の伝統的な瞑想法で、西洋では禅瞑想として知られています。

It helps you reduce stress, improve blood circulation, and most of all, stay healthy both mentally and physically.

ストレスを軽減し、血液の循環を改善し、精神的にも肉体的にも健康を維持します。

写経を英語で説明する

Shakyo is basically to copy the Buddhist scriptures to another paper by hand with black ink. 

写経は、一般的に経典を別の紙に墨で書き写すことをいいます。

Shakyo provides some great benefits, including becoming emotionally stable, improving concentration, and stimulating your brain.

写経には、情緒安定、集中力アップ、脳の活性化など様々な効果があります。

However, it’s all written in Japanese kanji, so it’s easier if you are used to writing kanji even if you don’t know the meaning. 

しかし、すべて漢字で書かれているので、意味が分からないとしても、漢字を書くことに慣れていた方が簡単でしょう。

朝のお勤めを英語で説明する

The morning ceremony is a traditional morning prayer held by Buddhist monks.

朝のお勤めとは、僧侶が行う伝統的な朝の祈りです。

Participating in a sacred ceremony at a silent temple in the early morning will become an unforgettable memory for you.        

静かなお寺での早朝の儀式は忘れられない思い出になること間違いありません。

まとめ

宿坊は非日常の体験ができるので、一度体験してみると心身ともにリフレッシュできるでしょう。日本の伝統的な文化である宿坊を外国人の方に説明することがあれば、ぜひ参考にしてください。

あわせて読みたい

ガイドコミュニティ・JapanWonderGuideに参加しませんか?

JapanWonderGuide(JWG)は「日本のガイドの質を世界一に」をスローガンに掲げるガイドコミュニティです。2020年から活動を開始し、全国通訳案内士等を中心に、現在は、2,000名を超えるコミュニティとなっております。

JWGの有料会員(KNOTTER)にご登録いただくと、月額1,000円(税込1,100円)で、ガイディングやビジネスに活きる知識・スキルが身につくE-Learningが受講し放題!ガイドのスキルアップに特化した研修動画を、お好きなだけ、無料でご視聴いただけます。
さらに、KNOTTERになると、通訳案内士が5年ごとに必ず受講しなければならない「通訳案内研修」を、オンラインで、無料でご受講いただけます。そのほか、下見やツアー時に割引/無料でご入場いただける優待施設のご利用や、人気観光施設の最新情報や裏話をお届けするJWG Live!の見逃し配信、各研修の割引など、様々な特典をご利用いただけます。

有料、無料会員様ともに研修やイベント情報など、ガイドに役立つ内容がたっぷり詰まったメルマガを月に2回お届け。また、ガイド仲間を見つけ、交流できるFacebookグループにもご招待!情報交換の場としてお使いください。

フリーメンバーKNOTTERKNOTTER+
料金無料月額1,000円
(税込1,100円)
年間14,000円※
(税込15,400円)
期間無期限毎月自動更新2023年8月31日まで
①Japan Wonder Travel
プラットフォーム利用
➁メンバー限定Facebookグループご招待
③メンバー向けメルマガ受信
④JWG Live!見逃し配信
⑤優待施設利用
⑥JWG主催研修割引
⑦通訳案内研修
(3,500円)
無料無料
⑧E-learning動画配信有料無料無料
⑨通訳ガイド保険
会員種別・会費について
※KNOTTER+の会費は加入月によって変動します

★通訳ガイド保険がついたKNOTTER+もご用意しております。資格の保有の有無に関わらず、通訳案内業務が補償の対象となりますので、どなたでも安心してガイドのお仕事をしていただけます。
インバウンド復活の兆しも少しずつ見えてきました。ぜひこの機会にご検討ください。

JWGで、日本の観光を一緒に盛り上げていきませんか?

タイトルとURLをコピーしました