日本の「新幹線」に興味を持つ訪日観光客は多いです。
新幹線のような電車は海外にもありますが、日本の新幹線の細やかなサービスや綺麗さ、時間の正確さなどに驚く方も多いようです。
そこで今回は、新幹線は英語で何と言うのか、新幹線について英語で説明する際に使える表現についてまとめました。
英語の記事:
【この記事を書いているのは…】
凡人
Webライター/ブロガー 高校時代の海外旅行がきっかけで英語に興味を持つ。大学時代には10ヵ国を旅し、TOEIC870点を取得。6年間の英語講師経験あり。現在は英語特化型のWebライターとして活動中。自身でもWebメディア「#オンライン英会話のある生活」(https://bonjinblog.com/)の運営を行っている。
Twitter:https://twitter.com/bonjineikaiwa
「新幹線」は英語で何と言う?
新幹線は英語で「bullet train」と言います。
「bullet」は「弾丸」という意味なので、直訳すると「弾丸のように速い電車」となります。
最近では「shinkansen」で伝わることも多くなっています。
新幹線の概要を英語で説明しよう
Shinkansen trains can obtain a speed up to 320km/h and are the second fastest trains in the world.
新幹線は時速320kmまで加速でき、世界で二番目に速い電車です。
The high-speed trains are known for their punctuality, as are most of the other local train lines.
この高速電車は、日本の他の電車と同じように、時間に正確だということで知られています。
新幹線の種類と路線を英語で説明しよう
The five JR companies operate different sections for the in total seven Shinkansen lines. The oldest and most famous line is the Tokaido Shinkansen which connects Tokyo, Yokohama, Nagoya, Kyoto, and Osaka, and is operated by JR Tokai.
JR5社が7つの路線を運営しています。最も古く、有名な新幹線は東海道新幹線で、JR東海が運営しています。
The Tohoku Shinkansen connects Tokyo to Aomori, Yamagata and Akita, and the Joetsu Shinkansen connects to Niigata. The newest addition to the Shinkansen network is the Hokkaido Shinkansen, which connects Hakodate in Hokkaido to Tokyo.
東北新幹線は東京から青森、山形、秋田を結び、上越新幹線は新潟まで結んでいます。新幹線の最新の路線は北海道新幹線で、北海道の函館と東京間を走っています。
In the south, the Tokaido Shinkansen moves into Sanyo Shinkansen between Osaka and Fukuoka. From Fukuoka the Kyushu Shinkansen connects to Kagoshima.
南では、大阪・福岡間で東海道新幹線から山陽新幹線になります。福岡から九州新幹線が鹿児島を結びます。
「自由席」「指定席」を英語で何と言う?
英語で「自由席」は「non-reserved seats」、「指定席」は「reserved seats」と言います。
新幹線のチケットの買い方を英語で説明しよう
The ticket prices depend on the distance of the journey, class, and booking status. The price of a basic ticket consists of the base fare and a limited express fee.
チケットの料金は乗車距離、クラス、予約状況によって変わります。基本的な新幹線のチケットは乗車券と特急券によって構成されます。
You can buy Shinkansen tickets at the ticket booth or ticket vending machines in the train stations, or through each JR operator’s website. Credit cards are accepted.
新幹線のチケットは駅の切符売り場または自動券売機で買うか、またはJRのウェブサイトで購入することができます。クレジットカードは使えます。
In order to purchase a ticket, the following information is always needed; the number of travelers, traveling date, departure and destination station, and class.
チケットを買うには、乗車人数、乗車日、出発駅と到着駅、座席のクラスの情報が必要です。
If you wish to make a reservation, you should know exactly which train to get on. It is wise to write everything down on paper in case the clerk has limited English skills.
予約をしたいなら、どの電車に乗るべきか確実に知っておくべきでしょう。駅員さんがあまり英語を話せない場合に備えて、紙に書いておくと安心です。
新幹線の座席の種類を英語で説明しよう
新幹線の座席の種類を英語で説明する際に使える表現をまとめました。
There are two seating classes in most Shinkansen trains; Ordinary and Green Car, with the latter being more luxurious and thus more expensive.
ほとんどの新幹線の列車には普通車とグリーン車、2つの座席クラスがあります。後者はより豪華で高価です。
The regular class usually has 3-person and 2-person seating and provides relatively comfortable foot space.
普通車は通常3名席と2名席で、比較的ゆったりとした足元スペースが確保されています。
Green Cars are similar and offer larger seats and more foot space.
グリーン車も同様で、より大きな座席とより広い足元スペースを提供します。
The seats are usually arranged as 2 by 2 in a row.
グリーン車の座席は通常2列です。
There is the Grand Class in a few Shinkansen lines that is quite fancy and similar to first-class plane travel.
新幹線の中には、非常に豪華で飛行機のファーストクラスに似たグランドクラスがあります。
新幹線の楽しみ方を英語で紹介しよう
新幹線ならではの楽しみについて英語で説明する際に使える表現をまとめました。
駅弁
Have you heard of a Bento box? It’s a lunch box for Japanese people and there is a special lunch box that people take on trains; the ekiben.
お弁当を知っていますか?日本人にとっての「lunch box」で、電車の中で食べられる駅弁というお弁当もあります。
Ekiben comes from Eki (station) and Ben refers to Bento (lunch box).
Ekiben は駅 (station) に由来し、Benは弁当 (lunch box) を指します。
For example, at Tokyo Station, you can buy all types of Ekiben. Especially near the ticket gate of Tokaido Sanyo Shinkansen, there are many Ekiben shops.
例えば、東京駅では、様々な種類の駅弁を買うことができます。特に東海道山陽新幹線の改札近くには、多くの駅弁のお店があります。
▼駅弁については、以下の記事でもっと詳しく説明しています!
窓から見える富士山
Even if you don’t go to visit Mt. Fuji, you should still be able to see it in the far distance during your travels.
富士山を見に行かなくても、旅行中に遠くに富士山を見ることができるはずです。
For example, when you travel between Tokyo and Kyoto by Shinkansen, you can spot Mt. Fuji on the way.
例えば東京と京都を新幹線で移動する際は道中で富士山を見ることができます。
When traveling to Kyoto, Mt. Fuji is located on the right side, and traveling to Tokyo, it’s visible on the left side.
京都方面だと富士山は右側に見え、東京方面だと左側に見えます。
For the best view, always reserve the E seat (if you are a group of two, you should book D & E).
良い眺めを得るには、常にE席を予約してください (2人グループの場合は、DとEを予約する必要があります)。
▼関連記事
まとめ
新幹線は英語で何と言うのか、新幹線について英語で説明する際に使える表現について解説しました。
新幹線について外国人に英語で説明をする機会があるときは、今回紹介した表現を使ってみてください。
英語を活かして外国人ゲストをおもてなし!
- 日本の魅力を外国人に紹介したい
- 英語や語学を活かした仕事がしたい
- 人を喜ばせることが好き
そんな方にぴったりな仕事が通訳案内士やツアーガイドのお仕事です。
通訳案内士(ツアーガイド)は、一緒に街を歩いて、地域の歴史や文化をお話しながら、外国人ゲスト一人一人の旅が素敵なものになるようお手伝いします。
ガイドの印象によって、日本の印象が決まると言っても過言ではありません。
人を楽しませることが好きで、日本の魅力を世界に伝えたい!という情熱をお持ちの方は、ツアーガイドを目指しませんか?
JapanWonderGuide(JWG)は「日本のガイドの質を世界一に」をスローガンに掲げるガイドコミュニティです。2020年から活動を開始し、全国通訳案内士等を中心に、現在は、3,300名を超えるコミュニティとなっております。
JWGの有料会員(KNOTTER, ノッター)にご登録いただくと、月額1,000円(税込1,100円)で、ガイディングやビジネスに活きる知識・スキルが身につく研修動画、E-Learningが見放題!有料コンテンツを無料でご視聴いただけます。
そのほか、人気観光施設の最新情報や裏話をお届けするJWG Live!の見逃し配信、各研修の割引などをご利用いただけます。
さらに、有料、無料会員様ともに研修やイベント情報など、ガイドに役立つ内容がたっぷり詰まったメルマガを月に2回お届けします。
また、ガイド仲間を見つけ、交流できるFacebookグループにもご招待!情報交換の場としてお使いください。
【JWG会員でできること】
フリーメンバー | KNOTTER | KNOTTER+ | |
料金 | 無料 | 月額1,000円 (税込1,100円) | 年間14,000円※ (税込15,400円) |
期間 | 無期限 | 毎月自動更新 | 2025年8月31日まで |
①メンバー限定Facebookグループご招待 | ○ | ○ | ○ |
②メンバー向けメルマガ受信 | ○ | ○ | ○ |
③JWG Live!見逃し配信 | △ | ○ | ○ |
④JWG主催研修割引 | – | ○ | ○ |
⑤JWG交流会へご招待 | 有料 | 無料 | 無料 |
⑥通訳案内研修 | – (3,500円) | 無料 | 無料 |
⑦JWG動画配信 | 有料 | 無料 | 無料 |
⑧通訳ガイド保険 | – | – | ○ |
※KNOTTER+の会費は加入月によって変動します
JWGでは、ガイドのスキルアップを目指す方や、ガイドに挑戦したい新人ガイドさんを応援します!
「学校の合間に」「週末だけ」
JapanWonderGuideと一緒に、ツアーガイドへの一歩を踏み出しませんか?