英語で「高尾山」を案内しよう!

英語で日本文化を説明する

外国人観光客の中には、高尾山を訪れる方も多くいます。

そこで今回は、高尾山を英語で案内する際に使える英語表現をまとめました。

記事を最後までチェックすれば、英語で不自由なく高尾山を案内できるようになりますよ。

英語の記事:

Hiking Mount Takao – The Perfect Day Trip From Tokyo
Immerse yourself with the stunning nature of Mount Takao, th...

この記事を書いているのは…】
凡人
Webライター/ブロガー 高校時代の海外旅行がきっかけで英語に興味を持つ。大学時代には10ヵ国を旅し、TOEIC870点を取得。6年間の英語講師経験あり。現在は英語特化型のWebライターとして活動中。自身でもWebメディア「#オンライン英会話のある生活」(https://bonjinblog.com/)の運営を行っている。
Twitter:https://twitter.com/bonjineikaiwa

「高尾山」を英語で説明しよう

高尾山について英語で説明する際に使える表現を紹介します。

Mount Takao (or Takao-san) is located in Hachioji City, on the west side of Tokyo.

高尾山は、東京の西側にある八王子市にあります。

It can be easily reached from central Tokyo in just under an hour. 

都心から1時間以内で着く距離にあります。

The summit of Mount Takao is located at 599m and there are 7 hiking routes, of which 3 start at the foot of the mountain. Alternatively, you can take the cable car or chair lift up (you will still need to walk a little to the top).

高尾山の頂上は599メートルの高さで、7つのハイキングコースがあり、そのうち3つのコースは山のふもとから始まるコースです。代わりにケーブルカーやリフトを使うこともできます(頂上までは少し歩かなければいけませんが)。

高尾山のベストシーズンを英語で説明しよう

高尾山のベストシーズンについて英語で説明する際に使える表現を紹介します。

Mount Takao is a great destination all year round, though spring and autumn are the most popular season due to their beautiful colors.

高尾山は一年中素晴らしい目的地ですが、春と秋はその美しい色のために最も人気があります。

In springtime, you can see approximately 1,000 cherry blossoms in full bloom at the Itchodaira area, about 10 minutes away from the summit of Mt. Takao. If you can visit Mt. Takao in April, you are in for a treat! 

春季は、高尾山の頂上から約10分程離れたところにある一丁平エリアで、約1,000本の桜の木が満開になるのを見ることができます。

Autumn is also great for visiting when the temperature is cooling down and the koyo viewing kicks off. The mountain will turn into a stunning sight of a sea of red, orange and yellow leaves.

気温が下がり、紅葉狩りが始まる秋も高尾山を訪れるのに良い季節です。山は赤、オレンジ、黄色の葉の海となり、美しい景色へと変わります。

高尾山のハイキングコースを英語で紹介しよう

高尾山のハイキングコースについて英語で説明する際に使える表現を紹介します。

There are two ways to get to the top of the mountain, but both involve some walking.

山の頂上に行く方法は2つありますが、どちらも歩く必要があります。

At the foot of the mountain, you can choose between three hiking trails.

山のふもとでは、3つのハイキングコースから選択できます。

In total there are seven different trails available on the mountain. 

山には全部で7つの異なる山道があります。

All the trails have plenty of sights along the way to the summit, including a monkey park and temple, as well as views of Tokyo to admire and, once you get to the top, Mount Fuji can be spotted on a clear day.

すべてのコースはさる園やお寺、東京の景色など頂上までの道に多くの見どころがあり、頂上に着くと、よく晴れた日には富士山を見ることができます。

高尾山でやるべきことを英語で紹介しよう

高尾山でやるべきことについて英語で説明する際に使える表現を紹介します。

Visit the Tako Sugi, the Japanese cedar tree, to gain power and luck.

力と幸運を得るために、たこ杉を見に行きましょう。

Eat Tororo (grated yam) Soba, either at the top, along the way or at the foot of the mountain. With many restaurants you won’t struggle to find a place to eat lunch.

頂上、道中または山の麓でとろろ蕎麦を食べましょう。レストランがたくさんあるので、昼食を食べるところを見つけるのに苦労はしないでしょう。

Go to Takaosan Yakuoin temple and pray for Tengu.

高尾山薬王院を訪れて、天狗様をお詣りしましょう。

Reward yourself with some fresh ice cream after your descend, you deserved it!

下山したら、ご褒美にフレッシュなアイスを食べましょう。それだけ頑張ったのだから!

高尾山へのアクセスを英語で説明しよう

高尾山へのアクセスについて英語で説明する際に使える表現を紹介します。

Mount Takao is very easy to access from central Tokyo.

高尾山は東京都心からのアクセスがとても簡単です。

The closest station to the mountain is Takaosanguchi station, which can be reached from Shinjuku station in less than an hour.

最寄り駅は高尾山口駅で、新宿駅から1時間以内で行くことができます。

From the station, walk for 5 minutes to get to the starting point of the hiking trails or the cable car/ chair lift station.

駅から5分ほど歩くと登山道のスタート地点、ケーブルカーまたはリフト乗り場があります。

研修動画で高尾山のガイディングをもっと知る

JapanWonderGuide Campusでは、ご自宅でご受講いただける研修動画E-learningで、エリア研修高尾山編を配信しています。高尾山の概要をもっと知りたい方、案内してみたい方、ガイディングポイントを確認したい方はぜひご覧ください!

また、1講座500円でご受講いただけますが、有料会員KNOTTERになっていただくと、会員費月額1,000円(税抜)ですべてのE-learningが見放題となります。
エリア研修だけでなく、仏教や神道、美術史などのテーマ研修やコミュニケーション研修など、ガイディングに役立つ様々な研修動画が揃っていますので、1本以上見てみたい!という方は、ぜひKNOTTERへの入会もご検討ください。

まとめ

高尾山を英語で案内する際に使える英語表現をまとめました。

外国人に高尾山を案内する機会がある際は、ぜひ今回紹介したフレーズを使ってみてください。

あわせて読みたい

英語を活かして外国人ゲストをおもてなし!

  • 日本の魅力を外国人に紹介したい
  • 英語や語学を活かした仕事がしたい
  • 人を喜ばせることが好き

そんな方にぴったりな仕事が通訳案内士やツアーガイドのお仕事です。

通訳案内士(ツアーガイド)は、一緒に街を歩いて、地域の歴史や文化をお話しながら、外国人ゲスト一人一人の旅が素敵なものになるようお手伝いします。
ガイドの印象によって、日本の印象が決まると言っても過言ではありません。
人を楽しませることが好きで、日本の魅力を世界に伝えたい!という情熱をお持ちの方は、ツアーガイドを目指しませんか?

JapanWonderGuide(JWG)は「日本のガイドの質を世界一に」をスローガンに掲げるガイドコミュニティです。2020年から活動を開始し、全国通訳案内士等を中心に、現在は、3,300名を超えるコミュニティとなっております。

JWGの有料会員(KNOTTER, ノッター)にご登録いただくと、月額1,000円(税込1,100円)で、ガイディングやビジネスに活きる知識・スキルが身につく研修動画、E-Learningが見放題!有料コンテンツを無料でご視聴いただけます。
そのほか、人気観光施設の最新情報や裏話をお届けするJWG Live!の見逃し配信、各研修の割引などをご利用いただけます。

さらに、有料、無料会員様ともに研修やイベント情報など、ガイドに役立つ内容がたっぷり詰まったメルマガを月に2回お届けします。
また、ガイド仲間を見つけ、交流できるFacebookグループにもご招待!情報交換の場としてお使いください。

【JWG会員でできること】

フリーメンバーKNOTTERKNOTTER+
料金無料月額1,000円
(税込1,100円)
年間14,000円※
(税込15,400円)
期間無期限毎月自動更新2025年8月31日まで
①メンバー限定Facebookグループご招待
②メンバー向けメルマガ受信
③JWG Live!見逃し配信
④JWG主催研修割引
⑤JWG交流会へご招待有料無料無料
⑥通訳案内研修
(3,500円)
無料無料
⑦JWG動画配信有料無料無料
⑧通訳ガイド保険
会員種別・会費について
※KNOTTER+の会費は加入月によって変動します


JWGでは、ガイドのスキルアップを目指す方や、ガイドに挑戦したい新人ガイドさんを応援します!

「学校の合間に」「週末だけ」
JapanWonderGuideと一緒に、ツアーガイドへの一歩を踏み出しませんか?

タイトルとURLをコピーしました