英語で「渋谷」を案内しよう!ハチ公、スクランブル交差点などスポット別に紹介

英語で日本文化を説明する

東京を初めて訪れる外国人観光客のほとんどは、渋谷を訪れます。

そこで今回は、渋谷の観光名所を英語で案内する際に使える英語表現をまとめて紹介します。

英語の記事:

1 Day Itinerary in Shibuya – The Most Photogenic Place in Tokyo
Shibuya is one of the most popular tourist spots in Tokyo. In this article, we will introduce the one day itinerary which includes Shibuya crossing, Center Gai,...

この記事を書いているのは…】
凡人
Webライター/ブロガー 高校時代の海外旅行がきっかけで英語に興味を持つ。大学時代には10ヵ国を旅し、TOEIC870点を取得。6年間の英語講師経験あり。現在は英語特化型のWebライターとして活動中。自身でもWebメディア「#オンライン英会話のある生活」(https://bonjinblog.com/)の運営を行っている。
Twitter:https://twitter.com/bonjineikaiwa

「渋谷駅」を英語でご案内しよう

「渋谷駅」を英語で案内する際に使える英語表現を紹介します。

Shibuya station is the second busiest railway station with the number of passengers in Tokyo, handling on average of 2.4 million passengers each day.

渋谷駅は東京で 2番目に乗降客数の多い駅で、毎日平均240万人の乗客が利用しています。

The station is operated jointly by East Japan Railway Company (JR East), Keio Corporation, Tokyu Corporation, and Tokyo Metro.

この駅は、東日本旅客鉄道 (JR 東日本)、京王電鉄、東急電鉄、東京メトロが共同で運営していまpuncす。

Trains operate from early morning around 5 am until midnight.

電車は早朝5時頃から深夜まで運行しています。

In addition, trains come every 2 or 3 minutes and, like every other train in Japan, are very punctual at all times.

電車は 2〜3分間隔で運行されており、日本の他の電車と同様に、常に時間に正確です。

覚えておきたい単語

the busiest railway station with the number of passengers 乗降客数の多い駅/ on average of 平均して / punctual正確

「スクランブル交差点」を英語でご案内しよう

スクランブル交差点は英語で「Shibuya Crossing」と呼ばれています。

「スクランブル交差点」を英語で案内する際に使える英語表現を紹介します。

It is said that this is the busiest pedestrian crossing in the world, on average 2,500 people cross the streets at the same time.

スクランブル交差点は世界で最も交通量の多い横断歩道と言われ、平均して2,500人が同時に横断します。

You can probably imagine it gets really crowded on the weekends, and it’s quite a surprise to watch how pedestrians avoid bumping into each other while crossing it.

週末になると大変な混雑が予想されますが、歩行者同士がぶつからないように横断している様子には驚かされます。

You can take pictures while waiting for the traffic lights, or from the observation deck called Shibuya Sky, on the top of Shibuya Scramble Square. It is a large-scale shopping complex that opened in 2019.

信号待ちの間に撮影したり、渋谷スクランブルスクエアの頂上にある「渋谷スカイ」という展望台から撮影することも可能です。2019年にオープンした大型複合ショッピング施設です。

覚えておきたい単語

traffic lights 信号 / pedestrian crossing横断歩道 / pedestrians 歩行者 / bump into each other ぶつかる / observation deck 展望台

スクランブル交差点がよく見えるスポット

外国人ゲストに渋谷のスクランブル交差点が見たいと言われたら、以下のスポットをおすすめしてあげましょう。

  • スターバックス SHIBUYA TSUTAYA店
  • ヒカリエ
  • 渋谷スカイ
  • MAGNET by Shibuya109
  • ガスト渋谷駅前店

「ハチ公」を英語でご案内しよう

「ハチ公」を英語で案内する際に使える英語表現を紹介します。

Right in front of Shibuya station, there is a bronze statue of a Japanese Akita dog.

渋谷駅前に秋田犬の銅像があります。

His name is Hachiko or Hachi, and he is made after a dog that lived about 100 years ago.

彼の名前はハチ公またはハチで、約100年前に生きていた犬にちなんで作られています。

His owner was a professor who took the train from Shibuya, where Hachiko would wait for him every day.

飼い主の教授は渋谷から電車に乗っていたため、ハチ公は毎日彼を渋谷で待っていました。

After the professor suddenly passed away, Hachiko was waiting for his owner to come back in front of Shibuya station for over 10 years, until he passed away himself.

教授が急逝した後も、ハチ公は自ら亡くなるまで10年以上も渋谷駅前で飼い主の帰りを待っていました。

People were impressed by the dogs’ loyalty and built the bronze statue that is attracting many tourists nowadays.

人々は犬の忠誠心に感銘を受け、現在多くの観光客を魅了しているこの銅像を建てました。

覚えておきたい単語

bronze statue銅像 / be made after ~にちなんで作られる / passed away 亡くなる / attract 魅了する / tourists 観光客

「渋谷センター街」を英語でご案内しよう

「渋谷センター街」を英語で案内する際に使える英語表現を紹介します。

Shibuya Center Gai is a famous shopping street that is accessible from Shibuya station.

渋谷センター街は、渋谷駅からアクセスできる有名な商店街です。

This is a great spot to experience Japanese pop culture such as fashion and karaoke.

ファッションやカラオケなど日本文化を体験できるスポットです。

まとめ

渋谷の観光名所を英語で案内する際に使える英語表現を紹介しました。

外国人に渋谷を英語で案内する機会がある際は、ぜひ本記事で紹介した表現を使ってみてください。

あわせて読みたい

英語を活かして外国人ゲストをおもてなし!

  • 日本の魅力を外国人に紹介したい
  • 英語や語学を活かした仕事がしたい
  • 人を喜ばせることが好き

そんな方にぴったりな仕事が通訳案内士やツアーガイドのお仕事です。

通訳案内士(ツアーガイド)は、一緒に街を歩いて、地域の歴史や文化をお話しながら、外国人ゲスト一人一人の旅が素敵なものになるようお手伝いします。
ガイドの印象によって、日本の印象が決まると言っても過言ではありません。
人を楽しませることが好きで、日本の魅力を世界に伝えたい!という情熱をお持ちの方は、ツアーガイドを目指しませんか?

JapanWonderGuide(JWG)は「日本のガイドの質を世界一に」をスローガンに掲げるガイドコミュニティです。2020年から活動を開始し、全国通訳案内士等を中心に、現在は、2,000名を超えるコミュニティとなっております。

JWGの有料会員(KNOTTER, ノッター)にご登録いただくと、月額1,000円(税込1,100円)で、ガイディングやビジネスに活きる知識・スキルが身につく研修動画、E-Learningが見放題!有料コンテンツを無料でご視聴いただけます。
そのほか、下見やツアー時の観光施設の優遇利用や、人気観光施設の最新情報や裏話をお届けするJWG Live!の見逃し配信、各研修の割引などをご利用いただけます。

さらに、有料、無料会員様ともに研修やイベント情報など、ガイドに役立つ内容がたっぷり詰まったメルマガを月に2回お届けします。
また、ガイド仲間を見つけ、交流できるFacebookグループにもご招待!情報交換の場としてお使いください。

フリーメンバーKNOTTERKNOTTER+
料金無料月額1,000円
(税込1,100円)
年間14,000円※
(税込15,400円)
期間無期限毎月自動更新2023年8月31日まで
①Japan Wonder Travel
プラットフォーム利用
➁メンバー限定Facebookグループご招待
③メンバー向けメルマガ受信
④JWG Live!見逃し配信
⑤優待施設利用
⑥JWG主催研修割引
⑦通訳案内研修
(3,500円)
無料無料
⑧JWG動画配信有料無料無料
⑨通訳ガイド保険
会員種別・会費について
※KNOTTER+の会費は加入月によって変動します


JWGでは、ガイドのスキルアップを目指す方や、ガイドに挑戦したい新人ガイドさんを応援します!

「学校の合間に」「週末だけ」
JapanWonderGuideと一緒に、ツアーガイドへの一歩を踏み出しませんか?

タイトルとURLをコピーしました