英語で「ホワイトデー」どうやって説明する?

英語で日本文化を説明する

ホワイトデーは英語でもそのまま“White Day”と言います。

しかしホワイトデーはバレンタインデーと異なり日本発祥のイベントなので、外国人とホワイトデーの話をする際は、「そもそもホワイトデーとは何なのか」を英語で説明しなければなりません。

そこで今回は、ホワイトデーについて英語で説明する際に使える表現をまとめました。

英語の記事:

What is White Day in Japan?
Everyone knows that Valentine's Day is a holiday celebrated ...

この記事を書いているのは…】
凡人
Webライター/ブロガー 高校時代の海外旅行がきっかけで英語に興味を持つ。大学時代には10ヵ国を旅し、TOEIC870点を取得。6年間の英語講師経験あり。現在は英語特化型のWebライターとして活動中。自身でもWebメディア「#オンライン英会話のある生活」(https://bonjinblog.com/)の運営を行っている。
Twitter:https://twitter.com/bonjineikaiwa

「ホワイトデー」を英語で説明しよう

ホワイトデーについて英語で説明する際に使える表現は以下の通りです。

White Day is celebrated exactly a month after Valentine’s Day on March 14th.
It’s sometimes explained as
reverse Valentine’s Day.

ホワイトデーはバレンタインデーのちょうど1ヵ月後の3月14日にお祝いされます。
時に「逆バレンタインデー」と言われるものです。

In the 1970s, a small sweets shop in Fukuoka cashed in on the idea that it wasn’t really fair that only men got to receive chocolates from women and not the other way around.

1970年代、福岡の小さな菓子店が、男性だけが女性からチョコレートを受け取り、その逆はないという状況を不公平だと考えました。

The owner of the shop read a letter in a women’s magazine where a reader lamented the fact that ladies don’t get anything in return for their Valentine’s chocolate gifts they give.

その店のオーナーは女性誌に寄せられた、「女性がバレンタインにチョコレートをプレゼントしても見返りが何もない」という事実を嘆いた手紙を読みました。

Japan is, after all, a culture that is quite serious about gifting as well as return-gifting.

日本は贈り物だけでなくお返しを重要視する文化です。

She said that she’d even be happy with getting a marshmallow.

彼女はお返しとしてもらえるものが例えマシュマロであっても幸せだと言いました。

After asking his female employees, the shop owner came up with the idea that March 14th, exactly one month after Valentine’s Day, would be the day that men would give women a gift in return.

女性従業員に相談をして、店主はバレンタインデーのちょうど1か月後にあたる3月14日を、男性が女性にお返しを贈る日にするという考えを思いつきました。

ホワイトデーに渡すものを英語で説明しよう

ホワイトデーにお返しとして渡されるものはマシュマロだけではありません。

ホワイトデーでの代表的なお返しであるマシュマロ、クッキー、キャンディについて英語で説明する際に使える表現を紹介します。

マシュマロ

Marshmallows used to be a popular gift to give on White Day, though in the last decades its meaning changed significantly.

マシュマロは、ホワイトデーの贈り物として人気がありましたが、ここ数十年でその意味が大きく変わりました。

Because marshmallows can melt and dissolve, they are seen as a sign of disliking.

なぜならマシュマロは溶けるので、「恋も溶ける」と見なされるからです。

クッキー

When a girl receives cookies on White Day, she will most likely be disappointed; with cookies men say ‘you are just a friend’. 

ホワイトデーにクッキーをもらった女の子はきっとがっかりするでしょう。クッキーには「あなたはただの友達です」という意味があります。

キャンディ

The best gift to receive is candy, especially hard candy as it signifies that the boy likes the girl too.

最適な贈り物はキャンディーです。特に硬いキャンディーは、男の子が女の子を好きであることを意味します。

まとめ

ホワイトデーについて英語で説明する際に使える表現をまとめました。

外国人とホワイトデーの話をする際は、ぜひ今回紹介した英語表現を使ってみてください。

あわせて読みたい

英語を活かして外国人ゲストをおもてなし!

  • 日本の魅力を外国人に紹介したい
  • 英語や語学を活かした仕事がしたい
  • 人を喜ばせることが好き

そんな方にぴったりな仕事が通訳案内士やツアーガイドのお仕事です。

通訳案内士(ツアーガイド)は、一緒に街を歩いて、地域の歴史や文化をお話しながら、外国人ゲスト一人一人の旅が素敵なものになるようお手伝いします。
ガイドの印象によって、日本の印象が決まると言っても過言ではありません。
人を楽しませることが好きで、日本の魅力を世界に伝えたい!という情熱をお持ちの方は、ツアーガイドを目指しませんか?

JapanWonderGuide(JWG)は「日本のガイドの質を世界一に」をスローガンに掲げるガイドコミュニティです。2020年から活動を開始し、全国通訳案内士等を中心に、現在は、3,300名を超えるコミュニティとなっております。

JWGの有料会員(KNOTTER, ノッター)にご登録いただくと、月額1,000円(税込1,100円)で、ガイディングやビジネスに活きる知識・スキルが身につく研修動画、E-Learningが見放題!有料コンテンツを無料でご視聴いただけます。
そのほか、人気観光施設の最新情報や裏話をお届けするJWG Live!の見逃し配信、各研修の割引などをご利用いただけます。

さらに、有料、無料会員様ともに研修やイベント情報など、ガイドに役立つ内容がたっぷり詰まったメルマガを月に2回お届けします。
また、ガイド仲間を見つけ、交流できるFacebookグループにもご招待!情報交換の場としてお使いください。

【JWG会員でできること】

フリーメンバーKNOTTERKNOTTER+
料金無料月額1,000円
(税込1,100円)
年間14,000円※
(税込15,400円)
期間無期限毎月自動更新2025年8月31日まで
①メンバー限定Facebookグループご招待
②メンバー向けメルマガ受信
③JWG Live!見逃し配信
④JWG主催研修割引
⑤JWG交流会へご招待有料無料無料
⑥通訳案内研修
(3,500円)
無料無料
⑦JWG動画配信有料無料無料
⑧通訳ガイド保険
会員種別・会費について
※KNOTTER+の会費は加入月によって変動します


JWGでは、ガイドのスキルアップを目指す方や、ガイドに挑戦したい新人ガイドさんを応援します!

「学校の合間に」「週末だけ」
JapanWonderGuideと一緒に、ツアーガイドへの一歩を踏み出しませんか?

タイトルとURLをコピーしました