こんなとき、英語でどう説明しますか?意外とすぐに答えられない、外国人からの質問5選と回答例 Vol.1

英語スキルアップ

ツアー中、ゲストからの突然の質問に、ドキッとしたことはありませんか?
日本人にとっての「当たり前」は、海外からのゲストにとって不思議なものばかりのようです。今回は、ツアー中聞かれた質問や、弊社が外国人向けに発信しているSNSを使って集めた、意外とすぐに答えられない、外国人からの質問と、その回答例を5個まとめてみました。

駅ごとに違う音楽が流れるのはなぜ?

Why do they play different songs at each station?
(回答例)
They play music related to the place to make people easily associate with their popular spot. For example, at Ueno station they play the Japanese song called “Sakura” to represent cherry blossom trees at Ueno Park.

すべての駅ではありませんが、電車の発車メロディーにご当地メロディーを使っているところがあります。これは、その場所を連想しやすくするためで、例えば銀座線・上野駅では、上野公園の桜をイメージして、森山直太朗の「桜」を流しています。ゆかりの映画や背景を知らないとなかなか説明がしにくいですが、ここで挙げた上野の桜の例は、外国人にも分かりやすいでしょう。

なぜ日本はゴミ箱が少ないの?どうして綺麗に保てるの?

Why are there a few trash cans on the street? Why is it always clean?
(回答例)
The main reason why you can’t find much trash can here on the street is to prevent the terrorism. There was the incident in 1995 called Tokyo subway sarin attack which was a domestic terrorism by the cult and they released sarin on three subway line during the morning rush hour. Since this incident, they have taken away the trash cans from the station and all around the city. You can see the transparent trash can nowadays at the station and it is from the same reason.
And the reason why they keep the street clean all the time is Japanese habit. Japanese people learn to be strict to the rules and value their attitude in the society. Students from elementary school to high school clean their classrooms and even restrooms by themselves. People are naturally taught that they have their responsibility to take their trash and don’t expect others to take care of it.

日本に来て、まず道端のゴミ箱の少なさに驚く人が多いようです。
ゴミ箱が少ないのに、道が綺麗に保たれているのは、確かに日本人にとっても不思議です。
まず、ゴミ箱が少ない理由のひとつとして、テロ対策が挙げられます。1995年の地下鉄サリン事件をきっかけに、公共交通機関からゴミ箱が撤去され、街中のゴミ箱も少なくなりました。現在みられる、駅にあるごみ箱が透明で中身が見えるようになっているのも、同じ理由です。
どうして綺麗に保たれているのか?という質問には、規則を守る日本人の性格と、集団主義的な思考が反映されていると考えられます。例えば日本では、小学校から高校まで、掃除当番として自分たちで掃除をするのが普通ですが、海外の学校では珍しいことです。「自分のゴミは自分で捨てる」「自分で綺麗にするのが当たり前」「ポイ捨てはいけない」というような意識が自然と身についているため、街が綺麗に保たれているのです。

道の黄色いブロックは何のため?

What is the purpose of the yellow line on the sidewalk?
(回答例)
These are made to help visually impaired people to walk safely and get around the city. Usually the line leads the way to the station or bus stop and also let them know the obstacle ahead.

日本では誰もが知っている、道に敷かれた黄色いブロックも、外国人からみると不思議なようで、「これはデザインなの?」と聞かれたことがあります。確かに外国ではなかなか見られませんが、点字ブロックが日本発祥だということは、実は日本人にとっても、あまり知られていないことかもしれません。

百貨店やお店で、店員がよくお辞儀するのはなぜ?

Why does shop clerks bow so often at the store?
(回答例)
They bow every time they enter the store or exit the store to show their appreciation to the customers.

店員さんがお店を出入りするとき、決まってお客さんの方に向かって丁寧にお辞儀をします。これを見て、「なぜ?」と思う人も多いです。そんなときは、お客さんに対して感謝の気持ちを込めていることを伝えましょう。丁寧なお辞儀から、日本人のおもてなし文化が感じられます。

なぜ日本人は行列をつくるの?

Why are Japanese people willing to make a line?
(回答例)
At school, they learn to make a line every time at the school meeting or any school event. Teachers even point you out if your school desk is out of line at the classroom. Japanese people are taught to be in the right order and always be patient and that is the reason why Japanese people like to line up beautifully.

日本人が駅などで綺麗に列をつくって待っているのを不思議に思う人も多いようです。これは、小さいころから学校で整列をならい、厳しく教えられていることが影響していると考えられます。他の人の邪魔をしないように、不快な思いをしないようにという気遣いも、集団を重んじる日本の文化から生まれた習慣でしょう。

難しく考えすぎず、簡単な言葉で説明しましょう

ぱっと答えが出てこなくても、自分の考えを簡単な言葉で説明してみることが大切です。ゲストが質問するとき、正解を知りたいのではなく、「あなたの意見、考えが聞きたい」という人がほとんどです。難しく考えすぎず、あなたが思う答えをゲストに教えてあげられるといいですね。

JapanWonderGuideでガイドを目指しませんか?

JapanWonderGuide(JWG)は「日本のガイドの質を世界一に」をスローガンに掲げるガイドコミュニティです。2020年から活動を開始し、全国通訳案内士等を中心に、現在は、2,000名を超えるコミュニティとなっております。

JWGの有料会員(KNOTTER, ノッター)にご登録いただくと、月額1,000円(税込1,100円)で、ガイディングやビジネスに活きる知識・スキルが身につく研修動画、E-Learningが見放題!有料コンテンツを無料でご視聴いただけます。
そのほか、下見やツアー時の観光施設の優遇利用や、人気観光施設の最新情報や裏話をお届けするJWG Live!の見逃し配信、各研修の割引などをご利用いただけます。

さらに、KNOTTER/フリーメンバーともに研修やイベント情報など、ガイドに役立つ内容がたっぷり詰まったメルマガを月に2回お届けします。
また、ガイド仲間を見つけ、交流できるFacebookグループにもご招待!情報交換の場としてお使いください。

フリーメンバーKNOTTERKNOTTER+
料金無料月額1,000円
(税込1,100円)
14,000円※
(税込15,400円)
期間無期限毎月自動更新2023年8月31日まで
①Japan Wonder Travel
プラットフォーム利用
➁メンバー限定Facebookグループご招待
③メンバー向けメルマガ受信
④JWG Live!見逃し配信
⑤優待施設利用
⑥JWG主催研修割引
⑦通訳案内研修
(3,500円)
無料無料
⑧JWG動画配信有料無料無料
⑨通訳ガイド保険
会員種別・会費について

通訳ガイド保険がついたKNOTTER+では、資格の保有の有無に関わらず、通訳案内業務が補償の対象となり、安心してガイドのお仕事ができます。
インバウンド復活の兆しも少しずつ見えてきました。ぜひこの機会にご検討ください。
※KNOTTER+の会費は加入月によって変動します

JWGでは、ガイドのスキルアップを目指す方や、ガイドに挑戦したい新人ガイドさんを応援します!

「学校の合間に」「週末だけ」でも大歓迎!
JapanWonderGuideと一緒に、ツアーガイドへの一歩を踏み出しませんか?

コメント

  1. 2310 より:

    駅ごとの発車メロディ、Wikipediaにまとめられてました!
    京急川崎駅のSukiyaki songは外国人にも馴染みがあるかも!?

    https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BA%E8%BB%8A%E3%83%A1%E3%83%AD%E3%83%87%E3%82%A3

タイトルとURLをコピーしました