二条城は徳川家康によって建てられた歴史あるお城です。京都を旅するには金閣寺など有名な場所もありますが、美しい庭園や障壁画などもみられるので、二条城に立ち寄る人が多くいます。
そこで今回は、二条城の歴史や建物などについて解説していきます。
【この記事を書いているのは…】
石井 政章(いしい まさあき)
元ホテルマンです。リゾートホテル、シティホテルで主にフロントスタッフとして働いていました。
ホテルで働こうと思ったきっかけは、海外が好きで英語を活かしたいのと人を喜ばせたいという想いがあったからです。
現在は退職しWebライターとして活動しています。
二条城の歴史を英語で説明
Nijo Castle was built by Ieyasu Tokugawa in 1603, but the entire precincts were completed in 1625.
二条城は1603年に徳川家康によって築城されましたが、境内全体が完成したのは1625年です。
The palace functioned as a second home for the Tokugawa shogun who stayed here when he visited Kyoto.
徳川将軍家の別邸として、将軍が京都を訪れた際に宿泊しました。
Nijo Castle had to represent the shogun’s prestige and power, so they spared no expense and built some gorgeous structures and gardens.
二条城は将軍の威信と権力を象徴するものでなければならなかったため、費用を惜しまず、豪華な建造物と庭園をいくつか建設しました。
Unfortunately, several buildings were destroyed by fire in the 18th century, which the Honmaru Palace and the 5-story keep of the castle were lost.
残念なことに、18世紀にいくつかの建物が焼失し、本丸御殿と5階建ての天守閣が失われました。
These structures were never rebuilt.
これらの建造物は再建されませんでした。
The building that stands in its place now was transferred from the Kyoto Imperial Palace after the shogunate fell in the 19th century.
現在の場所にある建物は、19世紀の幕府滅亡後、京都御所から移築されたものです。
二条城を英語で案内してみよう
唐門
The entrance of the Nijo Castle is an impressive one; the elaborately decorated Karamon Gate has so many details that it is worth having a closer look at.
二条城の入り口は圧巻です。精巧な装飾が施された唐門は細部にまでこだわっており、一見の価値があります。
The curved roof is typical of Japanese architecture of the time, and the wood carvings on top and on the ceiling are true works of art.
湾曲した屋根は当時の日本建築の典型であり、上部と天井の木彫りはまさに芸術品です。
二の丸御殿&二の丸庭園
The Ninomaru-goten (Ninomaru Palace) and Ninomaru Garden are the main attractions of Nijo Castle.
二の丸御殿と二の丸庭園が二条城の見どころです。
This palace was where the Tokugawa shoguns actually lived, and this is the place where he held his audiences.
この宮殿は徳川将軍が実際に住んでいた場所であり、彼が謁見を行った場所です。
Mostly built with Hinoki cypress wood, the sliding doors and ceilings are beautifully decorated and many of the rooms have ample places to hide for the shogun’s bodyguards.
大部分が檜造りで、襖や天井が美しく装飾され、多くの部屋には将軍の護衛用の隠れ家がたくさんあります。
Another way the shogun was protected by the building itself, are the creaking floors that would warn him of any unseen intruders.
また、床がきしむ音で侵入者を知らせるなど、建物そのものが将軍の身を守っていました。
本丸御殿&本丸庭園
The Honmaru is Nijo Castle’s outer circle of defense which is where a second palace and the 5-story castle-keep were located.
本丸は二条城の外郭で、二番御殿と五重の天守があった場所です。
While Honmaru’s palace is not usually open to the public, you can enjoy a stroll on the hill and grass garden and go up the still-standing foundation of the castle-keep to see the nice view.
本丸御殿は普段は一般公開されていませんが、丘や芝生の庭園を散策したり、天守台の今も残る土台を登って眺めたりすることができます。
まとめ
この記事では二条城について解説いたしました。外国人の方に、二条城について説明するときはこの記事を参考にしてみてください。
あわせて読みたい
英語を活かして外国人ゲストをおもてなし!
- 日本の魅力を外国人に紹介したい
- 英語や語学を活かした仕事がしたい
- 人を喜ばせることが好き
そんな方にぴったりな仕事が通訳案内士やツアーガイドのお仕事です。
通訳案内士(ツアーガイド)は、一緒に街を歩いて、地域の歴史や文化をお話しながら、外国人ゲスト一人一人の旅が素敵なものになるようお手伝いします。
ガイドの印象によって、日本の印象が決まると言っても過言ではありません。
人を楽しませることが好きで、日本の魅力を世界に伝えたい!という情熱をお持ちの方は、ツアーガイドを目指しませんか?
JapanWonderGuide(JWG)は「日本のガイドの質を世界一に」をスローガンに掲げるガイドコミュニティです。2020年から活動を開始し、全国通訳案内士等を中心に、現在は、3,300名を超えるコミュニティとなっております。
JWGの有料会員(KNOTTER, ノッター)にご登録いただくと、月額1,000円(税込1,100円)で、ガイディングやビジネスに活きる知識・スキルが身につく研修動画、E-Learningが見放題!有料コンテンツを無料でご視聴いただけます。
そのほか、人気観光施設の最新情報や裏話をお届けするJWG Live!の見逃し配信、各研修の割引などをご利用いただけます。
さらに、有料、無料会員様ともに研修やイベント情報など、ガイドに役立つ内容がたっぷり詰まったメルマガを月に2回お届けします。
また、ガイド仲間を見つけ、交流できるFacebookグループにもご招待!情報交換の場としてお使いください。
【JWG会員でできること】
フリーメンバー | KNOTTER | KNOTTER+ | |
料金 | 無料 | 月額1,000円 (税込1,100円) | 年間14,000円※ (税込15,400円) |
期間 | 無期限 | 毎月自動更新 | 2025年8月31日まで |
①メンバー限定Facebookグループご招待 | ○ | ○ | ○ |
②メンバー向けメルマガ受信 | ○ | ○ | ○ |
③JWG Live!見逃し配信 | △ | ○ | ○ |
④JWG主催研修割引 | – | ○ | ○ |
⑤JWG交流会へご招待 | 有料 | 無料 | 無料 |
⑥通訳案内研修 | – (3,500円) | 無料 | 無料 |
⑦JWG動画配信 | 有料 | 無料 | 無料 |
⑧通訳ガイド保険 | – | – | ○ |
※KNOTTER+の会費は加入月によって変動します
JWGでは、ガイドのスキルアップを目指す方や、ガイドに挑戦したい新人ガイドさんを応援します!
「学校の合間に」「週末だけ」
JapanWonderGuideと一緒に、ツアーガイドへの一歩を踏み出しませんか?