英語でどう説明する?日本のお正月

外国語を学ぶ

日本の最大イベントともいえるお正月ですが、海外でのお祝いの仕方とは異なります。
欧米などでは、クリスマスは家族と一緒にのんびり、年越しは友人とパーティー!というスタイルが一般的なので、日本とは反対のお祝いの仕方だといえます。
今回は、日本のお正月を、英語で説明してみましょう!

英語記事:

How to spend the New Year’s holiday in Japan
The New Year holiday is the most important holiday in Japan with many unique customs and events. In this blog we will share how to celebrate New Year in Japan!

日本のお正月の過ごし方

日本では、お正月は一年で最も大切な祝日です。年明けの数日間は、多くのお店や会社が閉まり、家族と一緒に過ごします。お正月休みに地元に帰省して家族で過ごしたり、友人と過ごす人が多いです。

 In Japan, New Year’s Day is the most important holiday. Many shops and companies close for the first few days of January and people use this time to spend time with their family. Many people go back to their hometown to spend the New Year’s holiday with their family or local friends.

門松&しめ飾り

門松としめ飾りは、日本の伝統的なお正月飾りです。二つとも、家やお店、ホテルの前などに置かれ、年神さまをお迎えします。また、厄を払うとも信じられています。

Kadomatsu and shimekazari are traditional japanese ornaments. They are placed in pairs in front of houses, shops, hotels and others to welcome Toshigami-sama, a deity of harvest and ancestral spirits. Also it’s believed to ward off evil spirits. 

年越しそば

日本では、大晦日にそばを食べ、これを年越しそばといいます。この習慣のはじまりは江戸時代に遡り、そばは長寿を表し、簡単にかみ切れることから、悪い運を断ち切って新年を迎えるという意味が込められています。

Japanese people love to eat Soba on New Year’s Eve. It is called Toshikoshi Soba, which means eating soba as you welcome the new year. This custom dates back to the Edo period when people started to eat soba when they usher in the new year. Soba noodles symbolize a long life, and the soft noodles that are easy to chew, help you get rid of bad luck in the previous year so that it won’t haunt you for the next year!  

おせち

おせちはお正月の期間のみ楽しめる特別な料理です。海老や伊達巻などの伝統的な食べ物が重箱に詰められています。一品ずつ、少しずつ家族や親せきと一緒に食べ、すべての種類を楽しめるようになっています。おせちに詰められている具材には、それぞれ意味があります。

Osechi is a special cuisine that you can enjoy only during the New Year’s holiday in Japan. It consists of traditional Japanese dishes like shrimps and datemaki. They are all packed in a jubako, a traditional lacquer box which looks like a lunch box. Japanese people enjoy sharing it with their families or relatives and each dish is generally served in a small portion so that you can enjoy all of the different ones. This is important as each part has a different meaning, some popular Osechi ingredients are:

  • Ebi / Shrimp: wish for longevity 
  • Datemaki/ Rolled sweet omelet: wish to improve knowledge
  • Kazunoko/ Herring roe: pray for the prosperity of descendants
  • Kuromame/ Sweet black beans: encourage work and academic achievement
  • Kuri-kinton/ Sweet mashed potato with chestnuts: money, luck
  • 海老:長寿
  • 伊達巻:学力向上
  • 数の子:子孫繁栄
  • 黒豆:まめに働く
  • 栗きんとん:金運

除夜の鐘

除夜の鐘とは、全国のお寺で行われる伝統的な行事です。大きな鐘を108回鳴らし、これは人々の煩悩の数を表します。除夜の鐘は、0時をはさんだ23時から1時の間に鳴らされます。実際にお寺に出向く人もいますが、テレビで放映されるので、寒い中出かけることなく、家で楽しむこともできます。

Joya no Kane is a traditional event that is carried out at some Buddhist temples around Japan. They ring a giant bell, which is usually hung outside, 108 times in total. This number represents the number of worldly desires of humans. They start to ring the bell before New Year, they ring the bell between 11pm to 1am. Many people enjoy watching the annual event in person and come to the temple at night. You can also enjoy the event on TV which allows you to feel the sacred atmosphere without going out in the freezing cold weather.

初日の出

年のはじめは、初日の出を見て、最高のスタートを切りましょう。中には初日の出のためにオープンしている展望台がありますが、大人気のためチケットの予約が難しい場合が多いです。
そのため、多くの人がハイキングに出かけ、山の頂上で初日の出を見ています。

The first day of the new year is best started by viewing the new year’s first sunrise, hatsuhinode and many people stay up to do so. Some observatories open for this tradition, but as these are often very popular, it is difficult to get one of the limited tickets. Other people prefer to go hiking and watch the sunrise from the top of the mountain.

初詣

初詣は正月休みの中で最も大切な行事のひとつです。その年、初めて神社やお寺にお参りに行く日で、一年の無事を祈ります。お参りに行く日にちなどは、具体的に決まっていませんが、1月1日から3日にかけて初詣に出かける人が多いようです。毎年元旦にはたくさんの人が集まるので、混雑を避けて日にちをずらす人もいます。

Hatsumode is one of the most important events during the New Year’s holiday in Japan. It is your first shrine/ temple visit of the new year to make a wish and pray for the good fortune of the year. There is no specific rule or date which stipulates when to visit shrines or temples, but typically it is done between January 1-3. Some people choose New Year’s Day, while others wait a couple of days to avoid the large crowds.

お年玉

お年玉は日本の子どもたちが最も楽しみにしているもので、大人が子どもや親せきの子どもに、お金をポチ袋と呼ばれる、小さな封筒に入れて渡す習慣です。新年のお祝いの贈り物であり、子供たちはお金の使い道を考え、お金の大切さを学びます。

Otoshidama is something that the Japanese children are most excited about: it is the traditional custom that adults give out some money to their children or relative’s children in a small envelope called pochi bukuro. It is considered as a gift of cash that children receive as a celebration of the new year. It also meant to give children some awareness about money by thinking how to spend the money.

福袋

新年はお得なセールが多く開催され、店頭では福袋が売られます。福袋はいろいろな商品が詰まったもので、開けるまで中身を見ることができません。洋服、化粧品、日用品店など、様々なお店で売られています。福袋のためにつくられた限定商品や、人気商品が入っていることも多いです。お得な値段で売られており、値段の2倍ほど価値のあるものが入っていることもあります。

New Year is a perfect time to go shopping in Japan as many shops hold big sales. You will see many shops selling lucky bags. Lucky bags, fukubukuro in Japanese, are special bags that are packed with various kinds of products and items. It can be found at any kind of shops including clothing, cosmetics, and even grocery stores. You can’t check inside the bags until you finally open it, but it usually includes popular items or some limited editions especially made for Fukubukuro. The bags are often great value for money, sometimes you will receive products with a value twice the amount you spent.

英語で説明しようシリーズ

そのほか、海外からのゲストをご案内する際に役立つ「英語で説明してみよう」シリーズを書いています。ぜひこちらもご覧ください!

こんなとき、英語でどう説明しますか?意外とすぐに答えられない、外国人からの質問5選と回答例 Vol.1
ツアー中、ゲストからの突然の質問に、ドキッとしたことはありませんか? 日本人にとっての「当たり前」は、海外からのゲストにとって不思議なものばかりのようです。今回は、ツアー中聞かれた質問や、弊社が外国人向けに発信しているSNSを使って集めた、意外とすぐに答えられない、外国人からの質問と、その回答例を英語と日本語の両方で5個まとめてみました。
【通訳案内士】英語で「江戸時代」どうやって説明する?
ツアーでゲストをご案内する間、スポットはもちろん、日本の文化や建築、伝統などを説明するとき、江戸時代の説明をする機会が意外と多くありませんか?ゲストに説明するとき、どう言ったら上手く伝わるのか事前に考えておきましょう。また、海外から旅行に訪れた友人を案内したいという方も、ぜひ参考にしてみてください。
【通訳案内士】英語で「相撲」どうやって説明する?
大相撲11月場所が今年東京・両国で開催されますが、相撲を英語で外国人観光客に説明できますか?この記事では、英語で行う相撲の基本的な説明の仕方を簡単にご紹介していきます。記事の最後には、お得な大相撲観戦チケットの情報や、「Go Toトラベルキャンペーン」と、「もっとTokyo」を利用できる大相撲観戦クルージングツアーをご紹介しますよ。
英語でどう説明する?神社のお参りの仕方
日本全国には、8万8千以上の神社があると言われています。日本人にとって、神社はとても身近なものですよね。外国人観光客や...

コメント

タイトルとURLをコピーしました